Coleman Fan 5644 User Manual

1. 120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply,  
allows operation of your cooler in your  
home or in any other weather-protected  
area where household voltage is available.  
Item No. 2000000251.  
2. Battery Clips, allow operation of your cooler  
from any 12 Volt battery where a cigarette-  
lighter receptacle is not available.  
ACCESSORIES  
Coleman Limited One-Year Warranty  
TROUBLESHOOTING  
DÉPISTAGE DES PANNES  
(NOT INCLUDED)  
PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the  
problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan  
rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler,  
defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.  
REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce  
que la panne soit fixée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure  
connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de  
commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year  
from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material  
and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any  
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement  
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no  
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater  
value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.  
ACCESSOIRES  
(NON INCLUS)  
LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:  
1. Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation soit enfoncée à fond dans la  
douille de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de  
IF FAN DOES NOT ROTATE:  
1. Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of  
the optional Coleman Power Supply.  
2. Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace  
with same type and rated fuse.  
®
Item No. 5999-012  
®
Coleman  
.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail  
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is  
required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail  
2. Vérifiez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé.  
S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.  
1. Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12  
volts c.c. - permet de faire marcher la  
glacière à la maison ou dans tout endroit  
à l’abri des intempéries, quand le courant  
alternatif y est disponible.  
Fuse: Bussman #MDL-7-R  
Fusible: Bussman n° MDL-7-R  
3. If using optional power supply, check to see if cooler works in a vehicle. If cooler  
operation is normal in a vehicle, then replace power supply. (Power supply output  
should be 12 VDC @ 5 AMPS).  
4. Check the vehicle’s cigarette lighter  
fuse to make sure it is not burned out.  
®
stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way  
3. Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vérifiez que la glacière  
marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le  
véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères).  
4. Vérifiez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas  
grillé. S’il est grillé, remplacez-le.  
change the terms and conditions of this warranty.  
What This Warranty Does Not Cover  
Article 2000000251  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine  
Coleman parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse  
of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use  
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other  
than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover  
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to  
2. Pinces de batterie - pour faire fonctionner  
la glacière sur batterie de 12 volts quand un  
allume-cigare n’est pas disponible.  
Article 5999-012  
If yes, replace the fuse.  
®
1
LE VENTILATEUR TOURNE MAIS NE REFROIDIT PAS:  
IF FAN ROTATES WITH NO COOLING:  
5. If using optional power supply, check  
L i s e z d i r e c t i v e s e t a v e r t i s s e m e n t s a v a n t d ’ u t i l i s e r c e p r o d u i t C o l e m a n  
5. Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière  
fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc  
d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.).  
.
®
M O D È L E 5 6 4 4  
to see if cooler works in a vehicle. If  
cooler operation is normal in a vehicle,  
then replace power supply. (Power  
M O D E D ’ E M P L O I  
®
the product results from the use of a part other than a genuine Coleman part.  
P O W E R C H I L L  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY  
THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE  
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS.  
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE  
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED  
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT  
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND  
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
G L A C I È R E S sA upN plyS ouG tpuL t sA hoC uldE be1 12 2 VV DCO .) L T S  
T M  
3
PIÈCES DE RECHANGE  
1. Couvercle avec loquet et joint d’étanchéité. Article 5644-5501.  
2. Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 5644-3661.  
Fusible: Bussman n° MDL-7-R  
3. Plateau. Article 5640-2501 (blanc), 5640-1181 (argent).  
p r o d u c t .  
R e a d a l l I n s t r u c t i o n s a n d w a r n i n g s p r i o r t o u s i n g t h i s C o l e m a n  
®
M O D E L N O . 5 6 4 4  
I N S T R U C T I O N S F O R U S E  
2
I C E L E S S 1 2 - V O L T C O O L E R  
Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en  
composant le 1-800-387-6161.  
USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES  
Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler,  
will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table  
may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.  
P O W E R C H I L L  
T M  
Ou bien écrivez au  
Service à la clientèle,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
REPLACEMENT PARTS  
1. Lid with latch and gasket. Item No. 5644-5501.  
2. 8-foot power cord w/fuse. Item No. 5644-3661.  
Fuse: Bussman #MDL-7-R  
3. Tray. Item No. 5640-2501 (white), 5640-1181 (silver).  
EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR  
VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX  
Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de  
12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être  
rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre  
les recharges.  
Brampton, ON L6Y 0M1  
How to Obtain Warranty Service  
1
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest  
authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling  
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in  
Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag  
that includes your name, address, daytime telephone number and description of the  
problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product  
and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:  
DONNÉES TECHNIQUES  
CONTENANCE  
58 canettes de 330 mL (12 oz) ou 6 bouteilles de 2 litres.  
If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A.  
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707 or, in Canada 1-800-387-6161.  
Or you may write to:  
3
3
Cavité de 0,038 m (1,34 pi ), 37,85 litres (40 pintes étatsuniennes).  
Battery Rating  
Maximum Operating  
Time in Hours  
DIMENSIONS ET POIDS  
2
3
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219 U.S.A.  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
R.C.  
M.C.A.  
700  
Dimensions intérieures moyennes: 40 x 25,4 x 31,8 cm (15,75 x 10 x 12,5 po) de  
hauteur.  
Dimensions extérieures: 59,7 x 38,1 x 43,4 cm (23,5 x 15 x 17,1 po) de hauteur.  
Dimensions d’expédition: 63,5 x 43,8 x 47,2 cm (25 x 17,25 x 18,6 po) de hauteur.  
Poids à vide: 7,7 kg (17 lb).  
140  
180  
210  
390  
18  
24  
27  
48  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
800  
Brampton, ON L6Y 0M1  
900  
Attention: Consumer Service  
1625  
Wichita, KS 67219 U.S.A.  
Poids d’expédition: 8,6 kg (19 lb).  
1
SPECIFICATIONS  
CAPACITY:  
Puissance de la batterie  
Durée maximale de  
fonctionnement  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
EXIGENCES D’ALIMENTATION  
Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.  
2
3
Fifty-eight (12 oz.) beverage cans or six (2 liter) beverage bottles. 40 U.S. Quarts,  
1.34 cu-ft, 37.85 liters inside volume.  
C.R.  
140  
180  
210  
390  
A.A.D.  
700  
800  
900  
1625  
18 heures  
24 heures  
27 heures  
48 heures  
RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT  
Abaisse la température de 21 à 23 °C (38 à 42 °F) par rapport à la température  
ambiante moyenne. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.  
DIMENSIONS & WEIGHTS  
Brampton, ON L6Y 0M1  
Average inside dimensions: 15-3/4 x 10 x 12-1/2 tall  
Outside dimensions: 23-1/2 x 15 x 17-1/8 tall  
Shipping dimensions: 25 x 17-1/4 x 18-5/8 tall  
Empty Weight: 17 lbs.  
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for  
warranty service is the responsibility of the purchaser.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.  
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or  
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.  
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE  
Cordon d’alimentation cuivre 18 AWG de 2,4 m (8 pi) avec luminodiode rouge  
de mise sous tension.  
2
RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere  
output at 80 °F before dropping below 10.5 volts.  
Shipping Weight: 19 lbs.  
3
MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain for  
Moteur de ventilateur c.c.  
30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.  
POWER REQUIREMENTS  
Disjoncteur de haute température.  
Refroidissement thermoélectrique (Élément Peltier).  
Données techniques susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.  
2
CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient  
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.  
®
®
un rendement de 25 ampères à 27 °C (80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts.  
Coleman  
,
and Brite Ice are registered trademarks and Chillers and Power  
3
COOLING PERFORMANCE  
AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir  
Chill are trademarks of The Coleman Company, Inc.  
U.S. Patent: 6,073,789  
Other patents pending  
pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.  
Cools from 38 °F to 42 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler  
reaches minimum temperature in 3 hours.  
ELECTRICAL EQUIPMENT  
8 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication.  
DC fan motor.  
High temperature cut-out switch.  
Thermoelectric Cooling (Peltier Element).  
Specifications subject to change without notice.  
4010008620 (20100329)  
 

Compaq Network Card WL100 User Manual
Continental Coffeemaker CP43609 User Manual
Craftsman Air Compressor 91916732 User Manual
Crosley Radio Stereo System CR 12DI User Manual
Cub Cadet Lawn Mower 19A70001000 User Manual
Cuisinart Coffeemaker DCC 450CN User Manual
Dualit Food Processor 310306 User Manual
Dynex Portable DVD Player DX P9DVD11 User Manual
Electro Voice Microphone N D308 User Manual
Everpure Water System EV9325 04 User Manual